Érdekességek Ürmös Lóránt gyüjteményéből

A Pápai Művelődéstörténeti Társaság és a Szélesvíz folyóirat együttműködésének egyik eleme, hogy a lapba nem férő írások, képek, kiegészítő anyagok, valamint a lapban megjelenő egy-egy íráshoz, szerzőhöz kötődő munkák (pl. korábbi cikkek, írások stb.) a Társaság honlapján megjelennek. Ürmös Lóránt – a Szélesvíz III. évfolyam 1. szám – esetében a Gulyás Anna által készített beszélgetésben […]

Ürmös Lóránt: Hogyan fordít ön verset, kedves Rab Zsuzsa?

A versfordításhoz szerintem három fő dolog kell: verstani alapismeretek, a vers szeretete és a verssel való azonosulni tudás. Először is tisztában kell lenni a versformákkal. Sajnos, ma az iskolákban erről nagyon keveset tanítanak. Szabad verset lehet írni verskultúra nélkül is, de verset fordítani nem. Másodszor: csak azt szabad lefordítani, amit megszeretett az ember. És a […]

Ürmös Lóránt: Hogyan ír ön novellát, kedves Vathy Zsuzsa?

Nehezen és gyötrelmesen. Gyakran előfordul, hogy csak ülök, és bámulom a falat, gyártom az olvashatatlan írásommal telefirkált papírlapokat, melyeket aztán áthúzok és eldobok. Megtörtént már, hogy egy hétig írtam két-három oldalnyit, amennyivel máskor pár óra alatt is elkészültem. Hol és mikor szokott írni? Mindenhol tudok írni, ahol megvannak az elemi feltételek: egy üres asztal, viszonylagos […]

error: Figyelmeztetés:
A tartalom másolás védelem alatt áll!